Post by habibkhan6 on Jan 18, 2024 4:38:38 GMT -5
我最近读了《使馆镇》 ,这是我与《佩迪多街站》和《城镇与城市》相识的作家齐纳·米耶维尔的科幻小说。在那些小说中,他立即让我了解了他的天才以及他为幻想带来的创新。 在《使馆镇》中,即使我不如其他人那么喜欢它,他也证明了他是一位值得追随和学习的作家。我更喜欢另外两本小说,因为叙事方式,这里是第一人称,很有反思性,充满推理、假设的故事,最终拖慢了我的阅读速度,也让我部分失去了兴趣。在事件中。 但《大使馆镇》是一本很好的小说,可以通过分析来理解如何构建故事的背景,即使我没有找到对未来世界的详细描述。米耶维尔在这里让我们小剂量地了解他的世界,将其描述委托给许多其他元素,首先是文字。 语言作为环境的基本组成部分 要写科幻小说,学习语言很重要。你自己的语言和外语。还有那些死亡。我并不是说我们应该成为语言学家,但我们当然需要欣赏语言及其多样性。除了了解词源学之外,这门学科一直让我着迷。 在科幻小说中,经常会出现新词。
否则我会感到惊讶。然而,即使在其他文学体裁中,词语和语言也具 纳米比亚电话号码表 有很大的相关性,因为它们决定了背景。 许多年前,在罗马你可以买到一袋镰刀菌。有一次,我在拉蒂纳省的一家酒吧点了一份,服务员让我再说一遍。他已经很多年没有听到这个词了。也许意大利北部的人从来没有听说过它。如果我写一个以过去几年的罗马为背景的故事并使用这个词,我就创造了部分背景。这当然是不够的,但它有助于在读者的脑海中创造图像和感觉(和味道)。 米耶维尔在《使馆镇》和他的其他小说中都这样做了。在《城市与城市》中,他使用了动词“disvedere”,很少见,意思是忽略。但“看不见”不仅仅是简单地忽视。请记住,同义词不存在。看不见是故事的主要动作,它使得在城市中生存成为可能。或者在城市里。 在大使馆镇,米耶维尔借用了其他语言的词汇,例如德语。目前的货币是eumarch,但在大使馆镇他们使用ersatz,这是一个德语单词,意思是“替代”。一种替代当前货币的货币。他还从德语中引入了“Immer”(总是)、“空间”和“Manchmal”(有时)“现实”等术语。 角色所使用的语言是Anglo-ubiq:一种随处可见的(盎格鲁)英语(拉丁语中ubique的意思是到处)。 其他术语非常简单,但有多少人真正思考过它们?Miab是运送货物和邮件的宇宙飞船。Miab:瓶中信。 米耶维尔玩文字游戏。 各种文学体裁中语言的运用 新词和术语组合不仅仅存在于科幻小说中。
读过《指环王》的人都会记得霍比特人抽烟的烟斗。谁知道还有多少其他单词和概念现在我还没有忘记。 在每一个流派中,包括主流——甚至是爱情——,语言都可以帮助我们创造场景,或者如果不是想象中的场景,则可以重新创建场景。文字在读者的脑海中描绘出画面。 当我必须写一个科幻故事并想象一个未来世界时,我会拿起笔和纸开始发明新词。我学过拉丁语和希腊语——我仍然记得很清楚——我有一个优势,因为其他一切都有字典。 新词也可以通过组合两个意大利语单词来创建:因此-fingers 和 the aunt-fathers in Embassytown就诞生了。这些都是翻译过来的术语,我们要明确一点,有时需要做出妥协。在最初的准枪中,有时被称为枪,但在这种情况下直译是没有意义的。 在历史小说中,忠实于历史现实很重要,所以没有什么可以发明的,只有研究。这些术语已经存在并且必须使用。确实,在一部历史小说中,就连叙事也必须在某种意义上遵循所涵盖的历史时期。我前段时间就讲过:避免使用当时不存在的现代词语。Courier 词典为我们提供了术语进入我们语言的日期。 如果一方面语言必然是现代的,那么另一方面就必须研究词语,以便选择与历史背景相协调的词语。如果故事发生在骄傲的塔克文统治时期,你就不能称一个角色为“可怜的基督”,因为基督要到半个千年后才会出现。 在以我们这个时代为背景的小说中,我们必须考虑我们使用了哪些词语,哪些概念流行,但在这里我们也必须注意我们的故事发生的年代。
否则我会感到惊讶。然而,即使在其他文学体裁中,词语和语言也具 纳米比亚电话号码表 有很大的相关性,因为它们决定了背景。 许多年前,在罗马你可以买到一袋镰刀菌。有一次,我在拉蒂纳省的一家酒吧点了一份,服务员让我再说一遍。他已经很多年没有听到这个词了。也许意大利北部的人从来没有听说过它。如果我写一个以过去几年的罗马为背景的故事并使用这个词,我就创造了部分背景。这当然是不够的,但它有助于在读者的脑海中创造图像和感觉(和味道)。 米耶维尔在《使馆镇》和他的其他小说中都这样做了。在《城市与城市》中,他使用了动词“disvedere”,很少见,意思是忽略。但“看不见”不仅仅是简单地忽视。请记住,同义词不存在。看不见是故事的主要动作,它使得在城市中生存成为可能。或者在城市里。 在大使馆镇,米耶维尔借用了其他语言的词汇,例如德语。目前的货币是eumarch,但在大使馆镇他们使用ersatz,这是一个德语单词,意思是“替代”。一种替代当前货币的货币。他还从德语中引入了“Immer”(总是)、“空间”和“Manchmal”(有时)“现实”等术语。 角色所使用的语言是Anglo-ubiq:一种随处可见的(盎格鲁)英语(拉丁语中ubique的意思是到处)。 其他术语非常简单,但有多少人真正思考过它们?Miab是运送货物和邮件的宇宙飞船。Miab:瓶中信。 米耶维尔玩文字游戏。 各种文学体裁中语言的运用 新词和术语组合不仅仅存在于科幻小说中。
读过《指环王》的人都会记得霍比特人抽烟的烟斗。谁知道还有多少其他单词和概念现在我还没有忘记。 在每一个流派中,包括主流——甚至是爱情——,语言都可以帮助我们创造场景,或者如果不是想象中的场景,则可以重新创建场景。文字在读者的脑海中描绘出画面。 当我必须写一个科幻故事并想象一个未来世界时,我会拿起笔和纸开始发明新词。我学过拉丁语和希腊语——我仍然记得很清楚——我有一个优势,因为其他一切都有字典。 新词也可以通过组合两个意大利语单词来创建:因此-fingers 和 the aunt-fathers in Embassytown就诞生了。这些都是翻译过来的术语,我们要明确一点,有时需要做出妥协。在最初的准枪中,有时被称为枪,但在这种情况下直译是没有意义的。 在历史小说中,忠实于历史现实很重要,所以没有什么可以发明的,只有研究。这些术语已经存在并且必须使用。确实,在一部历史小说中,就连叙事也必须在某种意义上遵循所涵盖的历史时期。我前段时间就讲过:避免使用当时不存在的现代词语。Courier 词典为我们提供了术语进入我们语言的日期。 如果一方面语言必然是现代的,那么另一方面就必须研究词语,以便选择与历史背景相协调的词语。如果故事发生在骄傲的塔克文统治时期,你就不能称一个角色为“可怜的基督”,因为基督要到半个千年后才会出现。 在以我们这个时代为背景的小说中,我们必须考虑我们使用了哪些词语,哪些概念流行,但在这里我们也必须注意我们的故事发生的年代。